

Paperback: 176 pages
Publisher: Penguin Classics; Reprint edition (May 30, 1964)
Language: English
ISBN-10: 014044131X
ISBN-13: 978-0140441314
Product Dimensions: 5 x 0.5 x 7.8 inches
Shipping Weight: 4.8 ounces (View shipping rates and policies)
Average Customer Review: 4.3 out of 5 stars See all reviews (724 customer reviews)
Best Sellers Rank: #12,179 in Books (See Top 100 in Books) #6 in Books > Religion & Spirituality > Other Eastern Religions & Sacred Texts > Tao Te Ching #7 in Books > Religion & Spirituality > Other Eastern Religions & Sacred Texts > Taoism #10 in Books > Politics & Social Sciences > Philosophy > Eastern > Taoism

Tao Te Ching is ancient, now a couple of millenia in print. Stephen Mitchell has not translated this classic, but rather has paraphrased it -- as he admits in the Foreward. But he is a Zen student of a couple of decades and has good insight into the Zen of the Tao (Zen Buddhism is Buddhism heavily dosed with Taoism).Mitchell's version of the Tao Te Ching is very, even extremely, modern. Perhaps to the point of being "politically correct." However, he does have a way with words and this is a very readable version of the Tao. To show how modern it is, let's take an example and compare his version of the beginning of chapter 46 with two other versions:- Mitchell"When a country is in harmony with the Tao,the factories make trucks and tractors.When a country goes counter to the Tao,warheads are stockpiled outside the cities."- Victor Mair"When the Way prevails under heaven,swift horses are relegated to fertilizing fields.When the Way does not prevail under heaven,war-horses breed in the suburbs."- Addiss & Lombardo"With TAO under heavenStray horses fertilze the fields.Without TAO under heaven,Warhorses are bred at the frontier."Obviously, there were no factories, trucks, tractors, or warheads in ancient China. So, Mitchell is providing a modern interpretation of the Tao Te Ching, while Mair as well as Addiss & Lombardo are closer to a literal translation (which is not possible however, because the Chinese language and the English language are so completely different from one another.)None of this is to find fault with Stephen Mitchell. This is just to say that his book cannot be definitive, because it is less literal and not really a translation.
Living the Wisdom of the Tao: The Complete Tao Te Ching and Affirmations The Tao of Leadership: Lao Tzu's Tao Te Ching Adapted for a New Age The Tao Te Ching: The Classic of the Tao and Its Power Tao - A New Way of Thinking: A Translation of the Tao Tê Ching with an Introduction and Commentaries I Ching Acupuncture - the Balance Method: Clinical Applications of the Ba Gua and I Ching Chuang Tsu: Inner Chapters, A Companion Volume to Tao Te Ching Tao Te Ching Tao Te Ching: A New English Version (Perennial Classics) The Parent's Tao Te Ching: Ancient Advice for Modern Parents The Sage's Tao Te Ching: Ancient Advice for the Second Half of Life Tao Te Ching: Text Only Edition Tao Te Ching: Annotated & Explained (SkyLight Illuminations) The Tao of I Ching: Way to Divination The Couple's Tao Te Ching: Ancient Advice for Modern Lovers The Way and Its Power: Lao Tzu's Tao Te Ching and Its Place in Chinese Thought (UNESCO collection of representative works) The Legend of Lao Tzu and the Tao Te Ching The Tao of Joy Every Day: 365 Days of Tao Living I Ching: The Book of Change A Guide to the I Ching I Ching: The Essential Translation of the Ancient Chinese Oracle and Book of Wisdom